Skip to main content

Mystery review: 120 Rue de la Gare by Léo Malet

This is both a TBR challenge book and a What’s in a Name challenge book – the one with a number in the title. That leaves only one book in that challenge.

Year of publication: 1943: English translation: 1991
Translated by: Peter Hudson
No. in series: 1
Genre: Detective story
Type of mystery: Murder
Type of investigator: Private detective
Series detective: Nestor "Dynamite" Burma
Setting & time: Lyon and Paris, France; 1941.

Former private detective Nestor Burma is released from a POW camp in Germany and sent home to France. At the train station in Lyon he spots an old friend and former employee, who is shot before his eyes and mutters the words “120 Rue de la Gare” before he dies. Having heard the words before, from another man who died shortly afterward, Burma becomes curious and begins to investigate. It immediately becomes apparent that he is in the trail of a ruthless killer, but the more the killer tries to stop Burma, the more Burma becomes determined to discover his identity and discover why he has been killing people.

This is just the kind of detective story that I regret not being able to read in the original language, because however good a translation is – and this is a good one, if I’m any judge – something always gets lost. In this case it’s the French period slang that Burma slings around. How I know this? Simple: I read up on Malet and Burma before I wrote this review.

However, the translator has made a good job of making the story sound as if written in English.

The plotting is tight and there are plenty of twists and turns to keep the readers on their toes, and even a couple of red herrings that lead Burma himself astray. Nestor Burma is the first-person narrator of the story, and he sometimes keeps things from the reader, to be revealed only when he reveals them to other character. This is therefore not a fair-play story, but it is nonetheless entertaining and a good, suspenseful read. There is humour that lights up what could have been a dreary story, because it takes place during World War II in German-occupied France (written at a time when there was no foretelling how the war would end). Burma comes across as a likable character, just as hard-boiled as his American colleagues Sam Spade and Philip Marlowe, but less cold-blooded and with a stronger sense of humour. Other characters are mostly well-fleshed out and  I have a feeling that several of them will become recurring features in the books that follow. Now I just have to see if I can get my hands on more of Malet’s books. 3+ stars.

Comments

Irene said…
Sounds good.

Popular posts from this blog

How to make a simple origami bookmark

Here are some instructions on how to make a simple origami (paper folding) bookmark: Take a square of paper. It can be patterned origami paper, gift paper or even office paper, just as long as it’s easy to fold. The square should not be much bigger than 10 cm/4 inches across, unless you intend to use the mark for a big book. The images show what the paper should look like after you follow each step of the instructions. The two sides of the paper are shown in different colours to make things easier, and the edges and fold lines are shown as black lines. Fold the paper in half diagonally (corner to corner), and then unfold. Repeat with the other two corners. This is to find the middle and to make the rest of the folding easier. If the paper is thick or stiff it can help to reverse the folds. Fold three of the corners in so that they meet in the middle. You now have a piece of paper resembling an open envelope. For the next two steps, ignore the flap. Fold the square diagonally in two. Yo...

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down ...

Bibliophile discusses Van Dine’s rules for writing detective stories

Writers have been putting down advice for wannabe writers for centuries, about everything from how to captivate readers to how to build a story and write believable characters to getting published. The mystery genre has had its fair share, and one of the best known advisory essays is mystery writer’s S.S. Van Dine’s 1928 piece “Twenty rules for writing detective stories.” I mentioned in one of my reviews that I might write about these rules. Well, I finally gave myself the time to do it. First comes the rule (condensed), then what I think about it. Here are the Rules as Van Dine wrote them . (Incidentally, check out the rest of this excellent mystery reader’s resource: Gaslight ) The rules are meant to apply to whodunnit amateur detective fiction, but the main ones can be applied to police and P.I. fiction as well. I will discuss them mostly in this context, but will also mention genres where the rules don’t apply and authors who have successfully and unsuccessfully broken the rules. 1...