Skip to main content

Frankfurter Buchmesse 2011 Challenge: Englar Alheimsins

The Icelandic book I read this month and had planned to review for the challenge was Eftirmáli Regndropanna by Einar Már Guðmundsson, but as it turns out, it doesn’t seem to have been translated into German (I was convinced it had been, but I can’t confirm it). As it is too late in the month to find another book to review, I am instead reviewing another book by Einar that I read several years ago: Englar Alheimsins, which was translated into English as Angels of the Universe (by the late, brilliant Bernard Scudder and published in 1995 and again in 1997) and into German as Engel des Universums (by Angelika Gundlach and published in 1998). It is his best known and most popular book to date, and has been included on the literature curriculum in Icelandic schools. It earned the author the Nordic Council's Literature Prize in 1995.

The story has been filmed (the author writing the script) and I can recommend the film, although not for people who only enjoy happy endings.

The narrator, Páll, tells the story of his life from birth to death, from a normal childhood to life as an adult with mental illness who spends long periods of time locked up in a psychiatric ward.

This is a brilliantly written book with a narrator who is open and honest about his problems and has been hailed as a very realistic portrait of mental illness. It isn’t all about being ill and unable to function – Páll also discusses his attempts to have a normal life and tells the stories of some of his friends and the book is in part a criticism of the attitudes towards the mentally ill and how they are treated. This is by no means a piece of mis-lit, however, as the narration is too upbeat for that and there are moments of humour, some of them absurd and others tragi-comic, but also poingnant moments when one wants to reach out to the narrator and give him a comforting pat on the back. Einar writes with respect and love for his character, which is no surprise, as he wrote the book in memory of his deceased brother, who suffered from mental illness much like the narrator, and it is fact a novelisation of his life, although of course Einar takes poetic licence and changes things to suit the story.

Anyone who wants to sample some of the best of modern Icelandic literary fiction could do worse that start with this book. If you want to start with something more upbeat, check this space in late December for my review of next month’s Buchmesse Challenge book: 101 Reykjavík by Hallgrímur Helgason.
4+ stars.

Disclaimer: The thoughts expressed in this review are drawn from a longer article/review I wrote many years ago (in Icelandic) that never got published.

Comments

Eva said…
This sounds quite interesting to me! I've got Independent People out from the library right now, and maybe I'll get Angels of the Universe as a follow-up. :)

Popular posts from this blog

How to make a simple origami bookmark

Here are some instructions on how to make a simple origami (paper folding) bookmark: Take a square of paper. It can be patterned origami paper, gift paper or even office paper, just as long as it’s easy to fold. The square should not be much bigger than 10 cm/4 inches across, unless you intend to use the mark for a big book. The images show what the paper should look like after you follow each step of the instructions. The two sides of the paper are shown in different colours to make things easier, and the edges and fold lines are shown as black lines. Fold the paper in half diagonally (corner to corner), and then unfold. Repeat with the other two corners. This is to find the middle and to make the rest of the folding easier. If the paper is thick or stiff it can help to reverse the folds. Fold three of the corners in so that they meet in the middle. You now have a piece of paper resembling an open envelope. For the next two steps, ignore the flap. Fold the square diagonally in two. Yo...

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down ...

Icelandic folk-tale: The Devil Takes a Wife

Stories of people who have made a deal with and then beaten the devil exist all over Christendom and even in literature. Here is a typical one: O nce upon a time there were a mother and daughter who lived together. They were rich and the daughter was considered a great catch and had many suitors, but she accepted no-one and it was the opinion of many that she intended to stay celebrate and serve God, being a very devout  woman. The devil didn’t like this at all and took on the form of a young man and proposed to the girl, intending to seduce her over to his side little by little. He insinuated himself into her good graces and charmed her so thoroughly that she accepted his suit and they were betrothed and eventually married. But when the time came for him to enter the marriage bed the girl was so pure and innocent that he couldn’t go near her. He excused himself by saying that he couldn’t sleep and needed a bath in order to go to sleep. A bath was prepared for him and in he went...