From Norway:
“The Blacksmith Who Could Not Get Into Hell”. Collected by Asbjörnsen and Moe. An amusing folk tale about beating the Devil. Recommended. (A different translation from the one I read.
“The Father” by Björnstene Björnsson. About a proud father and a parish priest.
“Skobelef” by Johan Bojer. A humorous tale about a horse that has a tremendous influence on a small rural community. Beautifully translated. Recommended.
From Sweden:
“Love and Bread” by August Strindberg. A rather cynical tale about a man who discovers that one cannot live by love alone. Recommended. (This is such a very different translation that it makes me want to read the original to see which is truer).
“The Eclipse” by Selma Lagerlöf. A heart-warming tale about an old peasant woman who needs an excuse to invite the neighbours over for coffee. Recommended.
“The Falcon” by Per Hallström. A haunting tale about a peasant boy who rescues a hunting falcon. Beautifully translated. Recommended.
Now we turn to the Belgian tales:
“The Mysterious Picture” by Charles de Coster. Originally from The Legend of the Glorious Adventures of Tyl Ulenspiegel. A trickster tale about human vanity.
“The Massacre of the Innocents” by Maurice Maeterlinck. About a more modern version of the Biblical massacre of the same name, presumably as a way of showing how really horrible it was, or perhaps as anti-Spanish propaganda? (A different translation).
“The Soul of Veere” by Camille Lemonnier. A description of a melancholy village awakened for a moment by a mad young musician. Very atmospheric. Recommended.
“One Night” by Emile Verhaeren. A spot-on description of the irrational fear that can sometimes grip people. Recommended.
“The Blacksmith Who Could Not Get Into Hell”. Collected by Asbjörnsen and Moe. An amusing folk tale about beating the Devil. Recommended. (A different translation from the one I read.
“The Father” by Björnstene Björnsson. About a proud father and a parish priest.
“Skobelef” by Johan Bojer. A humorous tale about a horse that has a tremendous influence on a small rural community. Beautifully translated. Recommended.
From Sweden:
“Love and Bread” by August Strindberg. A rather cynical tale about a man who discovers that one cannot live by love alone. Recommended. (This is such a very different translation that it makes me want to read the original to see which is truer).
“The Eclipse” by Selma Lagerlöf. A heart-warming tale about an old peasant woman who needs an excuse to invite the neighbours over for coffee. Recommended.
“The Falcon” by Per Hallström. A haunting tale about a peasant boy who rescues a hunting falcon. Beautifully translated. Recommended.
Now we turn to the Belgian tales:
“The Mysterious Picture” by Charles de Coster. Originally from The Legend of the Glorious Adventures of Tyl Ulenspiegel. A trickster tale about human vanity.
“The Massacre of the Innocents” by Maurice Maeterlinck. About a more modern version of the Biblical massacre of the same name, presumably as a way of showing how really horrible it was, or perhaps as anti-Spanish propaganda? (A different translation).
“The Soul of Veere” by Camille Lemonnier. A description of a melancholy village awakened for a moment by a mad young musician. Very atmospheric. Recommended.
“One Night” by Emile Verhaeren. A spot-on description of the irrational fear that can sometimes grip people. Recommended.
Comments