Skip to main content

Review of Mulata de tal (The Mulatta and Mister Fly) by Miguel Ángel Asturias, journal entry 2 and review

This is the second book I finish in the Global Reading Challenge, the North-American one. Guatemala, the author’s home land and setting of the book, is part of Latin America which makes people with a not-too firm grasp of geography sometimes assume it’s in South America. This novel is the first I read that takes place in Guatemala, although I had read about the country in travelogues before.


Year originally published: 1963; English translation: 1967
Transleted by: Gregory Rabassa
Genre: Literary novel (fantasy, magic realism, surrealism)
Setting & time: Guatemala, timeless

The story begins with a humorous description of one Celestino Yumí’s disgraceful behaviour at a realistically described village fair, then moves into magic realism territory and from there on to fantasy, finally culminating in a vortex of surrealistic descriptions. The story tells the tale of Yumí, his wife Catalina Zabala, and the Mulatta, a magical, sexual being connected to the moon, who charms Yumí and enrages Catalina and causes a struggle between them. All three then get drawn into a battle between the old Mayan demon-gods and the Christian Devil, and between the Christian Devil and some Catholic priests, for the hearts and souls of the people of a small town. Part two of the book can easily be seen as a metaphor for the destruction of the old Mayan beliefs by Christian ideas.

This is a colourful narrative, full of metaphor and descriptive language, and must surely draw on the author’s knowledge of Mayan folklore and beliefs (he was, among other things, a student of ethnology), although I can’t really be certain it isn’t all straight from his imagination, because I know very little about the subject of Latin American folklore (I would like to change that, so if anyone can recommend a good book on the subject, I would appreciate it).

What I do know is that I would have enjoyed Mulata de tal a lot more had there been some sympathetic characters in it. I could only ever sympathise with any given character for a few pages at a time, because they would always go and do something that would prove that they were irredeemably bad, and not in any kind of charming or even particularly hateful way. I feel that in order to really enjoy a book, there has to be at least one character one can either sympathise with or enjoy hating, and this book has neither. It’s a little like watching a troupe of monkeys enjoying a day out. You see flashes of genuine feeling that are immediately smothered in excess of some kind and it isn’t until the last 50 or so pages that you begin to see genuine depth of feeling, but those feelings are felt by characters it is also hard to sympathise with, and they are negative feelings, of fear and lust that lead the characters astray.

The best thing about this book is the language and the imagination that went into the storytelling. I can only imagine what it must be like to read some of the more colourfully expressive and glorious passages in the original Spanish.

Because of the problem with the characters I can not give this book more than 3 stars, but if it had given me a character to really like or really hate, it would certainly have got one more.

Comments

Popular posts from this blog

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down

List love: 10 recommended stories with cross-dressing characters

This trope is almost as old as literature, what with Achilles, Hercules and Athena all cross-dressing in the Greek myths, Thor and Odin disguising themselves as women in the Norse myths, and Arjuna doing the same in the Mahabaratha. In modern times it is most common in romance novels, especially historicals in which a heroine often spends part of the book disguised as a boy, the hero sometimes falling for her while thinking she is a boy. Occasionally a hero will cross-dress, using a female disguise to avoid recognition or to gain access to someplace where he would never be able to go as a man. However, the trope isn’t just found in romances, as may be seen in the list below, in which I recommend stories with a variety of cross-dressing characters. Unfortunately I was only able to dredge up from the depths of my memory two book-length stories I had read in which men cross-dress, so this is mostly a list of women dressed as men. Ghost Riders by Sharyn McCrumb. One of the interwove

First book of 2020: The Best Exotic Marigold Hotel by Deborah Moggach (reading notes)

I don't know if I've mentioned it before, but I loathe movie tie-in book covers because I feel they are (often) trying to tell me how I should see the characters in the book. The edition of Deborah Moggach's These Foolish Things that I read takes it one step further and changes the title of the book into the title of the film version as well as having photos of the ensemble cast on the cover. Fortunately it has been a long while since I watched the movie, so I couldn't even remember who played whom in the film, and I think it's perfectly understandable to try to cash in on the movie's success by rebranding the book. Even with a few years between watching the film and reading the book, I could see that the story had been altered, e.g. by having the Marigold Hotel's owner/manager be single and having a romance, instead being of unhappily married to an (understandably, I thought) shrewish wife. It also conflates Sonny, the wheeler dealer behind the retireme