Skip to main content

Icelandic folk-tale: The little ghost

Since its almost Halloween, I decided to post a ghost story. This is one of the most chilling and tragic ghost stories found in the Icelandic folk-tales, and almost everyone knows it.

The folk-group Islandica has recorded the ghost’s poem under a haunting melody, sung by a little girl, that chills me to the bone every time I hear it. I have incorporated it into the story.
I think I mentioned it in the introduction to last’year’s Halloween ghost story, but will repeat it anyway, that verses that were supposedly spoken by ghosts in Icelandic folk-tales usually have repeated words and/or lines in them, which are the mark of a ghost.

Once upon a time there was a young woman worker on a farm. She had gotten pregnant and given birth to a baby and to avoid punishment she had left it out to die of exposure. This was not uncommon in those days, as the law concerning babies born out of wedlock was very harsh. An unmarried woman who got pregnant risked heavy fines at best (if she had powerful relatives to protect her) and a death penalty at worst (if she had no protection) for her “crime”.
Some time after this took place there was to be a vikivaki dance in the neighbourhood, to which this girl was invited. She was only a poor farm worker and had no clothing suitable to wear to the dance, but since she liked fancy clothes and fripperies this made her unhappy because she would rather stay at home than go in her everyday clothes.
Shortly before the dance she was out in the sheep-fold milking the ewes with another woman and telling her companion that she needed something nice to wear to the dance. The words had hardly left her mouth when they heard the following sung under the wall of the sheep-fold:




The woman who had killed her baby knew the message to be directed at her, and knew it must be the ghost of the baby speaking. The shock was so great that she went permanently insane.
--

The Icelandic version of the verse goes like this (the sung version changes the order and repetition, but not the words):
"Móðir mín í kví, kví,
kvíddu ekki því, því;
ég skal ljá þér duluna mína
að dansa í
og dansa í."   

In English:

“Mother mine in fold, fold,
 Do not worry none, none
 I will lend you my little rag
 To dance in,
 and dance in.”

Copyright notice: The wording used to tell this folk-tale is under copyright. The story itself is not copyrighted. If you want to re-tell it, for a collection of folk-tales, incorporate it into fiction, use it in a school essay or any kind of publication, please tell it in your own words or give the proper attribution if you choose to use the wording unchanged.

Comments

Jono said…
Spooky stuff!

Popular posts from this blog

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down

List love: 10 recommended stories with cross-dressing characters

This trope is almost as old as literature, what with Achilles, Hercules and Athena all cross-dressing in the Greek myths, Thor and Odin disguising themselves as women in the Norse myths, and Arjuna doing the same in the Mahabaratha. In modern times it is most common in romance novels, especially historicals in which a heroine often spends part of the book disguised as a boy, the hero sometimes falling for her while thinking she is a boy. Occasionally a hero will cross-dress, using a female disguise to avoid recognition or to gain access to someplace where he would never be able to go as a man. However, the trope isn’t just found in romances, as may be seen in the list below, in which I recommend stories with a variety of cross-dressing characters. Unfortunately I was only able to dredge up from the depths of my memory two book-length stories I had read in which men cross-dress, so this is mostly a list of women dressed as men. Ghost Riders by Sharyn McCrumb. One of the interwove

First book of 2020: The Best Exotic Marigold Hotel by Deborah Moggach (reading notes)

I don't know if I've mentioned it before, but I loathe movie tie-in book covers because I feel they are (often) trying to tell me how I should see the characters in the book. The edition of Deborah Moggach's These Foolish Things that I read takes it one step further and changes the title of the book into the title of the film version as well as having photos of the ensemble cast on the cover. Fortunately it has been a long while since I watched the movie, so I couldn't even remember who played whom in the film, and I think it's perfectly understandable to try to cash in on the movie's success by rebranding the book. Even with a few years between watching the film and reading the book, I could see that the story had been altered, e.g. by having the Marigold Hotel's owner/manager be single and having a romance, instead being of unhappily married to an (understandably, I thought) shrewish wife. It also conflates Sonny, the wheeler dealer behind the retireme