Skip to main content

Icelandic folk-tale: The little ghost

Since its almost Halloween, I decided to post a ghost story. This is one of the most chilling and tragic ghost stories found in the Icelandic folk-tales, and almost everyone knows it.

The folk-group Islandica has recorded the ghost’s poem under a haunting melody, sung by a little girl, that chills me to the bone every time I hear it. I have incorporated it into the story.
I think I mentioned it in the introduction to last’year’s Halloween ghost story, but will repeat it anyway, that verses that were supposedly spoken by ghosts in Icelandic folk-tales usually have repeated words and/or lines in them, which are the mark of a ghost.

Once upon a time there was a young woman worker on a farm. She had gotten pregnant and given birth to a baby and to avoid punishment she had left it out to die of exposure. This was not uncommon in those days, as the law concerning babies born out of wedlock was very harsh. An unmarried woman who got pregnant risked heavy fines at best (if she had powerful relatives to protect her) and a death penalty at worst (if she had no protection) for her “crime”.
Some time after this took place there was to be a vikivaki dance in the neighbourhood, to which this girl was invited. She was only a poor farm worker and had no clothing suitable to wear to the dance, but since she liked fancy clothes and fripperies this made her unhappy because she would rather stay at home than go in her everyday clothes.
Shortly before the dance she was out in the sheep-fold milking the ewes with another woman and telling her companion that she needed something nice to wear to the dance. The words had hardly left her mouth when they heard the following sung under the wall of the sheep-fold:




The woman who had killed her baby knew the message to be directed at her, and knew it must be the ghost of the baby speaking. The shock was so great that she went permanently insane.
--

The Icelandic version of the verse goes like this (the sung version changes the order and repetition, but not the words):
"Móðir mín í kví, kví,
kvíddu ekki því, því;
ég skal ljá þér duluna mína
að dansa í
og dansa í."   

In English:

“Mother mine in fold, fold,
 Do not worry none, none
 I will lend you my little rag
 To dance in,
 and dance in.”

Copyright notice: The wording used to tell this folk-tale is under copyright. The story itself is not copyrighted. If you want to re-tell it, for a collection of folk-tales, incorporate it into fiction, use it in a school essay or any kind of publication, please tell it in your own words or give the proper attribution if you choose to use the wording unchanged.

Comments

Jono said…
Spooky stuff!

Popular posts from this blog

Book 7: Shadow of the Sun by Ryszard Kapuściński (reading notes)

-This reads like fiction - prose more beautiful than one has come to expect from non-fiction and many of the chapters are structured like fiction stories. There is little continuity between most of the chapters, although some of the narratives or stories spread over more than one chapter. This is therefore more a collection of short narratives than a cohesive entirety. You could pick it up and read the chapters at random and still get a good sense of what is going on. -Here is an author who is not trying to find himself, recover from a broken heart, set a record, visit 30 countries in 3 weeks or build a perfectly enviable home in a perfectly enviable location, which is a rarity within travel literature, but of course Kapuściński was in Africa to work, and not to travel for spiritual, mental or entertainment purposes (he was the Polish Press Agency's Africa correspondent for nearly 30 years). -I have no way of knowing how well Kapuściński knew Africa - I have never been there...

How to make a simple origami bookmark

Here are some instructions on how to make a simple origami (paper folding) bookmark: Take a square of paper. It can be patterned origami paper, gift paper or even office paper, just as long as it’s easy to fold. The square should not be much bigger than 10 cm/4 inches across, unless you intend to use the mark for a big book. The images show what the paper should look like after you follow each step of the instructions. The two sides of the paper are shown in different colours to make things easier, and the edges and fold lines are shown as black lines. Fold the paper in half diagonally (corner to corner), and then unfold. Repeat with the other two corners. This is to find the middle and to make the rest of the folding easier. If the paper is thick or stiff it can help to reverse the folds. Fold three of the corners in so that they meet in the middle. You now have a piece of paper resembling an open envelope. For the next two steps, ignore the flap. Fold the square diagonally in two. Yo...

Bibliophile discusses Van Dine’s rules for writing detective stories

Writers have been putting down advice for wannabe writers for centuries, about everything from how to captivate readers to how to build a story and write believable characters to getting published. The mystery genre has had its fair share, and one of the best known advisory essays is mystery writer’s S.S. Van Dine’s 1928 piece “Twenty rules for writing detective stories.” I mentioned in one of my reviews that I might write about these rules. Well, I finally gave myself the time to do it. First comes the rule (condensed), then what I think about it. Here are the Rules as Van Dine wrote them . (Incidentally, check out the rest of this excellent mystery reader’s resource: Gaslight ) The rules are meant to apply to whodunnit amateur detective fiction, but the main ones can be applied to police and P.I. fiction as well. I will discuss them mostly in this context, but will also mention genres where the rules don’t apply and authors who have successfully and unsuccessfully broken the rules. 1...