Skip to main content

Short stories 221-230

From Norway:

The Blacksmith Who Could Not Get Into Hell”. Collected by Asbjörnsen and Moe. An amusing folk tale about beating the Devil. Recommended. (A different translation from the one I read.

“The Father” by Björnstene Björnsson. About a proud father and a parish priest.

“Skobelef” by Johan Bojer. A humorous tale about a horse that has a tremendous influence on a small rural community. Beautifully translated. Recommended.

From Sweden:

Love and Bread” by August Strindberg. A rather cynical tale about a man who discovers that one cannot live by love alone. Recommended. (This is such a very different translation that it makes me want to read the original to see which is truer).

“The Eclipse” by Selma Lagerlöf. A heart-warming tale about an old peasant woman who needs an excuse to invite the neighbours over for coffee. Recommended.

“The Falcon” by Per Hallström. A haunting tale about a peasant boy who rescues a hunting falcon. Beautifully translated. Recommended.

Now we turn to the Belgian tales:

“The Mysterious Picture” by Charles de Coster. Originally from The Legend of the Glorious Adventures of Tyl Ulenspiegel. A trickster tale about human vanity.

The Massacre of the Innocents” by Maurice Maeterlinck. About a more modern version of the Biblical massacre of the same name, presumably as a way of showing how really horrible it was, or perhaps as anti-Spanish propaganda? (A different translation).

“The Soul of Veere” by Camille Lemonnier. A description of a melancholy village awakened for a moment by a mad young musician. Very atmospheric. Recommended.

“One Night” by Emile Verhaeren. A spot-on description of the irrational fear that can sometimes grip people. Recommended.

Comments

Popular posts from this blog

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down

List love: 10 recommended stories with cross-dressing characters

This trope is almost as old as literature, what with Achilles, Hercules and Athena all cross-dressing in the Greek myths, Thor and Odin disguising themselves as women in the Norse myths, and Arjuna doing the same in the Mahabaratha. In modern times it is most common in romance novels, especially historicals in which a heroine often spends part of the book disguised as a boy, the hero sometimes falling for her while thinking she is a boy. Occasionally a hero will cross-dress, using a female disguise to avoid recognition or to gain access to someplace where he would never be able to go as a man. However, the trope isn’t just found in romances, as may be seen in the list below, in which I recommend stories with a variety of cross-dressing characters. Unfortunately I was only able to dredge up from the depths of my memory two book-length stories I had read in which men cross-dress, so this is mostly a list of women dressed as men. Ghost Riders by Sharyn McCrumb. One of the interwove

First book of 2020: The Best Exotic Marigold Hotel by Deborah Moggach (reading notes)

I don't know if I've mentioned it before, but I loathe movie tie-in book covers because I feel they are (often) trying to tell me how I should see the characters in the book. The edition of Deborah Moggach's These Foolish Things that I read takes it one step further and changes the title of the book into the title of the film version as well as having photos of the ensemble cast on the cover. Fortunately it has been a long while since I watched the movie, so I couldn't even remember who played whom in the film, and I think it's perfectly understandable to try to cash in on the movie's success by rebranding the book. Even with a few years between watching the film and reading the book, I could see that the story had been altered, e.g. by having the Marigold Hotel's owner/manager be single and having a romance, instead being of unhappily married to an (understandably, I thought) shrewish wife. It also conflates Sonny, the wheeler dealer behind the retireme