I came across this article on translators in Sunday's web edition of The Guardian.
I agree with the commenter who asked why there was no prize for old translators - why make a distinction? On the one hand, I can understand that young - meaning new - translators might need some encouragement to continue in this field of work, because the pay is frankly shit and there is little acknowledgement of the hard work that goes into a good literary translation, but on the other hand don't the old dogs (like myself) need encouragement as well?
By the way, the Icelandic translation prize makes no distinction between old and new translators, but simply rewards good translations. And it's twofold: one for fiction and one for non-fiction. If only they would add a prize that rewards good technical translations, I would be very pleased indeed.
I agree with the commenter who asked why there was no prize for old translators - why make a distinction? On the one hand, I can understand that young - meaning new - translators might need some encouragement to continue in this field of work, because the pay is frankly shit and there is little acknowledgement of the hard work that goes into a good literary translation, but on the other hand don't the old dogs (like myself) need encouragement as well?
By the way, the Icelandic translation prize makes no distinction between old and new translators, but simply rewards good translations. And it's twofold: one for fiction and one for non-fiction. If only they would add a prize that rewards good technical translations, I would be very pleased indeed.
Comments