Skip to main content

Short stories 186-190

“Adios, Cordera!” by Leopoldo Alas. One of those nasty sentimental tales of the kind I used to hate as a kid, about the death of an animal (here as a metaphor for loss of innocence), that always made me feel as if I were being manipulated into crying. The introduction calls it “consistently charming and thoroughly Spanish”, whatever that means.

Here end the Spanish short stories and we jump back in time and all the way to China.

The Story of Ming-Y” by Anonymous. Originally from Marvellous Tales, Ancient and Modern (Kin-Kou-Ki-Kuan). A charming and romantic little ghost story. Recommended. (This is the same translation, except the first paragraph, which gives away an important plot element, so avoid reading it if you can. The link will open a pdf-file).

“A Fickle Widow” by anonymous. Originally from Marvellous Tales, Ancient and Modern (Kin-Kou-Ki-Kuan). Yet another of those horrid stories where people feel obliged to test the fidelity of a spouse. Admittedly, this one is more entertaining and sophisticated than most.

The Virtuous Daughter-in-Law”, edited by P’u Sung-Ling. Originally from the Strange Stories. A rather confusing tale of a shrewish mother-in-law, her two sons and daughters-in-law, the reward of virtue and the punishment for greed. (This is the same translation, except the first paragraph, which gives away an important plot element, so avoid reading it if you can. The link will open a pdf-file).

Here end the Chinese stories the Japanese ones begin.

“The Forty-seven Ronin” by anonymous . A bloody tale of honour and vengeance among Japanese samurai, based on a true story that took place in the 18th century. Reminds me of the Icelandic Sagas, except for the hara-kiri part. Recommended.

Comments

Popular posts from this blog

Book 7: Shadow of the Sun by Ryszard Kapuściński (reading notes)

-This reads like fiction - prose more beautiful than one has come to expect from non-fiction and many of the chapters are structured like fiction stories. There is little continuity between most of the chapters, although some of the narratives or stories spread over more than one chapter. This is therefore more a collection of short narratives than a cohesive entirety. You could pick it up and read the chapters at random and still get a good sense of what is going on. -Here is an author who is not trying to find himself, recover from a broken heart, set a record, visit 30 countries in 3 weeks or build a perfectly enviable home in a perfectly enviable location, which is a rarity within travel literature, but of course Kapuściński was in Africa to work, and not to travel for spiritual, mental or entertainment purposes (he was the Polish Press Agency's Africa correspondent for nearly 30 years). -I have no way of knowing how well Kapuściński knew Africa - I have never been there...

Bibliophile discusses Van Dine’s rules for writing detective stories

Writers have been putting down advice for wannabe writers for centuries, about everything from how to captivate readers to how to build a story and write believable characters to getting published. The mystery genre has had its fair share, and one of the best known advisory essays is mystery writer’s S.S. Van Dine’s 1928 piece “Twenty rules for writing detective stories.” I mentioned in one of my reviews that I might write about these rules. Well, I finally gave myself the time to do it. First comes the rule (condensed), then what I think about it. Here are the Rules as Van Dine wrote them . (Incidentally, check out the rest of this excellent mystery reader’s resource: Gaslight ) The rules are meant to apply to whodunnit amateur detective fiction, but the main ones can be applied to police and P.I. fiction as well. I will discuss them mostly in this context, but will also mention genres where the rules don’t apply and authors who have successfully and unsuccessfully broken the rules. 1...

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down ...