Skip to main content

Friday night folklore: Doing business with a sorcerer

Icelanders in the old days believed strongly in magic, both good and bad, as may be seen from the many folktales about the subject. Contrary to many other European countries where practitioners of magic were in the main thought to be women, in most Icelandic folktales they are men, and during the witch-hunts of the 17th century only one of the 20 executed victims was a woman. However, when featured in folktales about sorcery, women tend to be better at it than men, and are often featured as the ones who help to lift an evil spell, as in the story below.

Once upon a time a group of men were on a journey far from home. The aim of the journey was to buy stockfish for the winter. This was long before the automobile was invented, and most roads in Iceland were just well-trodden paths, so everyone travelled either by foot or by horse. The men rode their saddle horses and brought with them a train of pack horses to carry provisions and to load up with stockfish for the return journey. They arrived at a farm where they had hope of buying fish from the farmer, and raised their tent near the farm late one night.

In the morning the farmer awoke and saw the tent and went out to meet the travellers. They discussed their wish to buy stockfish from him while they all walked back to the farm. Passing where the travellers’ horses were grazing, the farmer stopped to look at the horses and noticed a chestnut and white skewbald(*) horse that outshone all the others in grace and beauty. He said to the horse’s owner:

“I will sell you fish in exchange for that horse.”

But the owner replied that although he would be glad to have the fish, he would prefer to return home without it rather than sell this horse, which he loved very much. The farmer persisted in trying to make a deal for the horse, but the owner kept refusing.

“You will not make any profit by that horse, then,” said the farmer finally, but the owner said the didn’t care. All that mattered to him was to keep the horse.

The travellers then bought fish from the farmer, but when the time came to saddle up and go home, the beautiful horse lay dead in the grass. As they stood over the carcass and the owner was bemoaning its fate and saying that he could at least take the horse's skin home with him as a memento, a young girl, about ten or eleven years old, came by on her way with a heard of cows she was taking out to pasture. She looked at the horse and said to the owner:

“You’re not so cocky now, mister. You should have sold the horse to my father. Say, what will you give me if I bring it back to life for you?”

He didn’t think she could do it, but said he would reward her if she did manage it.

The girl now walked widdershins around the horse three times, muttering something under her breath. At the end of the last round the horse rose to its feet and shook itself. The girl laughed and said:

“He wasn’t dead. My granny also taught me some tricks.”

The traveller paid her handsomely for the favour and the horse lived out a long life in his possession.

Notes:
* Translation for Americans: Pinto

Copyright notice: The wording used to tell this folk-tale is under copyright. The story itself is not copyrighted. If you want to re-tell it, for a collection of folk-tales, incorporate it into fiction, use it in a school essay or any kind of publication, please tell it in your own words or give the proper attribution if you choose to use the wording unchanged.

Comments

Popular posts from this blog

Book 7: Shadow of the Sun by Ryszard Kapuściński (reading notes)

-This reads like fiction - prose more beautiful than one has come to expect from non-fiction and many of the chapters are structured like fiction stories. There is little continuity between most of the chapters, although some of the narratives or stories spread over more than one chapter. This is therefore more a collection of short narratives than a cohesive entirety. You could pick it up and read the chapters at random and still get a good sense of what is going on. -Here is an author who is not trying to find himself, recover from a broken heart, set a record, visit 30 countries in 3 weeks or build a perfectly enviable home in a perfectly enviable location, which is a rarity within travel literature, but of course Kapuściński was in Africa to work, and not to travel for spiritual, mental or entertainment purposes (he was the Polish Press Agency's Africa correspondent for nearly 30 years). -I have no way of knowing how well Kapuściński knew Africa - I have never been there...

How to make a simple origami bookmark

Here are some instructions on how to make a simple origami (paper folding) bookmark: Take a square of paper. It can be patterned origami paper, gift paper or even office paper, just as long as it’s easy to fold. The square should not be much bigger than 10 cm/4 inches across, unless you intend to use the mark for a big book. The images show what the paper should look like after you follow each step of the instructions. The two sides of the paper are shown in different colours to make things easier, and the edges and fold lines are shown as black lines. Fold the paper in half diagonally (corner to corner), and then unfold. Repeat with the other two corners. This is to find the middle and to make the rest of the folding easier. If the paper is thick or stiff it can help to reverse the folds. Fold three of the corners in so that they meet in the middle. You now have a piece of paper resembling an open envelope. For the next two steps, ignore the flap. Fold the square diagonally in two. Yo...

Bibliophile discusses Van Dine’s rules for writing detective stories

Writers have been putting down advice for wannabe writers for centuries, about everything from how to captivate readers to how to build a story and write believable characters to getting published. The mystery genre has had its fair share, and one of the best known advisory essays is mystery writer’s S.S. Van Dine’s 1928 piece “Twenty rules for writing detective stories.” I mentioned in one of my reviews that I might write about these rules. Well, I finally gave myself the time to do it. First comes the rule (condensed), then what I think about it. Here are the Rules as Van Dine wrote them . (Incidentally, check out the rest of this excellent mystery reader’s resource: Gaslight ) The rules are meant to apply to whodunnit amateur detective fiction, but the main ones can be applied to police and P.I. fiction as well. I will discuss them mostly in this context, but will also mention genres where the rules don’t apply and authors who have successfully and unsuccessfully broken the rules. 1...