Skip to main content

Mystery review: Tími Nornarinnar (Season of the Witch) by Árni Þórarinsson (Arni Thorarinsson)

This is one of the Icelandic challenge books. It has been translated already into German, French and Danish, and I read somewhere that it is being translated into English, which is why I am reviewing it here. What the English title will be remains to be seen, but the Icelandic title translates as Season of the Witch, taking its name from the song by Donovan, which has a bearing on the plot.

Genre: Mystery
Year of publication: 2005
No. in series: 4
Series detective: Einar the journalist (I didn't see a last name - perhaps it's revealed in the earlier books)
Type of investigator: Investigative reporter
Setting & time: Northern Iceland, mostly Akureyri, contemporary.

Story:
A woman falls overboard during a rafting trip in Skagafjörður, hits her head on a rock and later dies without having gained consciousness. Her mother contacts Einar and tells him she was murdered. Einar finds this hard to believe but starts investigating anyway, more as as sop to the old lady, whom he likes, than on suspicion of finding anything suspicious. Shortly afterwards a charismatic young man disappears and Einar gets orders to write up a story about the investigation, while also covering a problem with politics and hooliganism in a village a few hour’s drive from Akureyri. His investigation leads to interesting facts about the young man, who was not all he seemed to be, and also about the dead woman’s husband. At the same time Einar finds himself embroiled in two separate family dramas with quite different outcomes.

Review: This was my first book by this author, but will not be the last. The story is told in the first person by Einar the journalist, a recovering alcoholic, warm-hearted man and hard-nosed journalist with strong ethics and an ironic sense of humour. The twists were by turns unexpected and predictable, with enough surprises and interesting events to keep me happily reading the book in one session. There is humour, tragedy, love and hatred, and in short, it’s a very satisfying read.

It was fun seeing all the different characters and for once knowing that they are, if not exactly based on, then at least meant to remind one of real people, and the same goes for places. I have lived in two of the three places where the story unfolds (the third is fictional) and know them intimately, and in fact I used to sell and participate in rafting trips like the one in which the woman dies and go to the same school as the missing boy, so that made the story very real for me.

Rating: A thrilling and funny murder mystery. Do read it when and if it comes out in English. 5 stars.

This the second Icelandic book in the Icelandic reading challenge.

Comments

WhereDunnit said…
This looks very interesting - I hope it's published in English soon!

Popular posts from this blog

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down

List love: 10 recommended stories with cross-dressing characters

This trope is almost as old as literature, what with Achilles, Hercules and Athena all cross-dressing in the Greek myths, Thor and Odin disguising themselves as women in the Norse myths, and Arjuna doing the same in the Mahabaratha. In modern times it is most common in romance novels, especially historicals in which a heroine often spends part of the book disguised as a boy, the hero sometimes falling for her while thinking she is a boy. Occasionally a hero will cross-dress, using a female disguise to avoid recognition or to gain access to someplace where he would never be able to go as a man. However, the trope isn’t just found in romances, as may be seen in the list below, in which I recommend stories with a variety of cross-dressing characters. Unfortunately I was only able to dredge up from the depths of my memory two book-length stories I had read in which men cross-dress, so this is mostly a list of women dressed as men. Ghost Riders by Sharyn McCrumb. One of the interwove

Icelandic folk-tale: The Devil Takes a Wife

Stories of people who have made a deal with and then beaten the devil exist all over Christendom and even in literature. Here is a typical one: O nce upon a time there were a mother and daughter who lived together. They were rich and the daughter was considered a great catch and had many suitors, but she accepted no-one and it was the opinion of many that she intended to stay celebrate and serve God, being a very devout  woman. The devil didn’t like this at all and took on the form of a young man and proposed to the girl, intending to seduce her over to his side little by little. He insinuated himself into her good graces and charmed her so thoroughly that she accepted his suit and they were betrothed and eventually married. But when the time came for him to enter the marriage bed the girl was so pure and innocent that he couldn’t go near her. He excused himself by saying that he couldn’t sleep and needed a bath in order to go to sleep. A bath was prepared for him and in he went and