Skip to main content

Icelandic folk-tale: The little ghost

Since its almost Halloween, I decided to post a ghost story. This is one of the most chilling and tragic ghost stories found in the Icelandic folk-tales, and almost everyone knows it.

The folk-group Islandica has recorded the ghost’s poem under a haunting melody, sung by a little girl, that chills me to the bone every time I hear it. I have incorporated it into the story.
I think I mentioned it in the introduction to last’year’s Halloween ghost story, but will repeat it anyway, that verses that were supposedly spoken by ghosts in Icelandic folk-tales usually have repeated words and/or lines in them, which are the mark of a ghost.

Once upon a time there was a young woman worker on a farm. She had gotten pregnant and given birth to a baby and to avoid punishment she had left it out to die of exposure. This was not uncommon in those days, as the law concerning babies born out of wedlock was very harsh. An unmarried woman who got pregnant risked heavy fines at best (if she had powerful relatives to protect her) and a death penalty at worst (if she had no protection) for her “crime”.
Some time after this took place there was to be a vikivaki dance in the neighbourhood, to which this girl was invited. She was only a poor farm worker and had no clothing suitable to wear to the dance, but since she liked fancy clothes and fripperies this made her unhappy because she would rather stay at home than go in her everyday clothes.
Shortly before the dance she was out in the sheep-fold milking the ewes with another woman and telling her companion that she needed something nice to wear to the dance. The words had hardly left her mouth when they heard the following sung under the wall of the sheep-fold:




The woman who had killed her baby knew the message to be directed at her, and knew it must be the ghost of the baby speaking. The shock was so great that she went permanently insane.
--

The Icelandic version of the verse goes like this (the sung version changes the order and repetition, but not the words):
"Móðir mín í kví, kví,
kvíddu ekki því, því;
ég skal ljá þér duluna mína
að dansa í
og dansa í."   

In English:

“Mother mine in fold, fold,
 Do not worry none, none
 I will lend you my little rag
 To dance in,
 and dance in.”

Copyright notice: The wording used to tell this folk-tale is under copyright. The story itself is not copyrighted. If you want to re-tell it, for a collection of folk-tales, incorporate it into fiction, use it in a school essay or any kind of publication, please tell it in your own words or give the proper attribution if you choose to use the wording unchanged.

Comments

Jono said…
Spooky stuff!

Popular posts from this blog

Icelandic folk-tale: The Devil Takes a Wife

Stories of people who have made a deal with and then beaten the devil exist all over Christendom and even in literature. Here is a typical one: O nce upon a time there were a mother and daughter who lived together. They were rich and the daughter was considered a great catch and had many suitors, but she accepted no-one and it was the opinion of many that she intended to stay celebrate and serve God, being a very devout  woman. The devil didn’t like this at all and took on the form of a young man and proposed to the girl, intending to seduce her over to his side little by little. He insinuated himself into her good graces and charmed her so thoroughly that she accepted his suit and they were betrothed and eventually married. But when the time came for him to enter the marriage bed the girl was so pure and innocent that he couldn’t go near her. He excused himself by saying that he couldn’t sleep and needed a bath in order to go to sleep. A bath was prepared for him and in he went...

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down ...

How to make a simple origami bookmark

Here are some instructions on how to make a simple origami (paper folding) bookmark: Take a square of paper. It can be patterned origami paper, gift paper or even office paper, just as long as it’s easy to fold. The square should not be much bigger than 10 cm/4 inches across, unless you intend to use the mark for a big book. The images show what the paper should look like after you follow each step of the instructions. The two sides of the paper are shown in different colours to make things easier, and the edges and fold lines are shown as black lines. Fold the paper in half diagonally (corner to corner), and then unfold. Repeat with the other two corners. This is to find the middle and to make the rest of the folding easier. If the paper is thick or stiff it can help to reverse the folds. Fold three of the corners in so that they meet in the middle. You now have a piece of paper resembling an open envelope. For the next two steps, ignore the flap. Fold the square diagonally in two. Yo...