Skip to main content

Bibliophile reviews Kleifarvatn (mystery) by Arnaldur Indriðason

I have read all of Arnaldur's previous 5 books about Erlendur and co., but I have only reviewed one. I think maybe I should review the rest, at least the ones that have been translated into other languages.

German title: Kältezone Edit: the English title is The Draining Lake, translated by Bernard Scudder. Scudder died not long ago and will be sorely missed. He was an excellent tralslator.
Author: (alt. spelling) Arnaldur Indridason
Series detective: Erlendur Sveinsson and co.
No. in series: 6
Year of publication: 2004
Type of mystery: Murder
Type of investigator: Police
Setting & time: Reykjavík, Iceland, 2004; Leipzig, East-Germany, 1950's
Number of deaths: 2
Some themes: Espionage, missing persons, socialism

Story: A scientist checking the water levels of lake Kleifarvatn discovers a human skeleton in a dried-up section of the lake bottom. This marks the beginning of a murder investigation that attempts to connect one of 5 missing men to the Russian-made radio transmitter that was dumped in the lake with the body. As the investigation rolls on, Erlendur, the officer leading the investigation, deals with personal problems while somewhere in Reykjavík a man remembers his stay as a student in East-Germany in the fifties and the tragedy that led to the death of the man in the lake.

Here's what the lake looked like around the time the story happens. It has since filled up again.


Review: This book is nearly as good as the previous two or three by Arnaldur. It is not as dark, but still just as starkly realistic. There's nothing cosy about about it, but neither is it hardboiled. He manages to make the long investigation believable, something which is quite a task since most of Iceland's real murders have been simple affairs that have been solved quickly. The scenes from East-Germany are quite realistic as well and draw up an image of the squalor of life there in the fifties and the socialist (and anti-socialist) fervour of the students.

While I am not particularly fond of police stories that include too much of the protagonists' personal problems, I will say that Arnaldur does make them somewhat interesting, and even manages to tie some of Erlendur's personal life into the crime story. What I do not like is the reiteration of events from previous books that has nothing to do with the investigation, gets longer and clumsier with each book, and slows down the action. The people themselves, especially the repeat characters, Erlendur and his team, are realistic and interesting characters, but it is possible to overdo the personal interest factor.

The story is organised in a way similar to a couple of other of Arnaldur's books, including Silence of the Grave, with alternating modern chapters about the police, their work and personal lives, and flashback chapters where the story of the events that lead up to the crime is told. The flashback chapters where a character reminisces about Leipzig are short(ish) and take up not quite every other chapter, and while we know he is somehow involved, we don't get to know how or who died until near the end of the story, although of course there are suspicions.

The final paragraph of this review contains a spoiler, which is why I have moved it to the bottom of the review, where you can read it if you don't mind spoilers.

Rating: A good, solid, realistic murder mystery. 3+ stars, would have been 4+ except for reasons that are stated above and in the spoiler (see below).
.
.
.
A little lower....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...almost there...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...here we go:

SPOILER:
Lastly, I would like to mention that there is a suicide ending. It becomes pretty obvious by the middle of the story that the character involved has little or nothing to live for, and in fact Arnaldur manages to make it seem that the suicide is something the character has been thinking about for a long time. I'm not saying it excuses the cliché, but it is in character for the person, which goes a long way towards excusing the ending (but not quite).

Comments

Maxine Clarke said…
Well, as you know I am a big fan based on the two books of his that are so far translated into English. So I haven't read a single word of your review! I am bookmarking it in Connotea Detective and will read it after I've read the book. Is it strange of me to like reading reviews of books after I've read the book? Maybe lots of people do that.

I wonder if you are Icelandic or if English is your native language? Either way, I admire tremendously your bilingual ability.
Bibliophile said…
Maxine, I think it's probably easier to be bilingual when your native language is as small as mine. Icelandic is only spoken by a tiny number of people outside Iceland, so in order to communicate with the outside world we have to learn foreign languages.

Popular posts from this blog

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down ...

Icelandic folk-tale: The Devil Takes a Wife

Stories of people who have made a deal with and then beaten the devil exist all over Christendom and even in literature. Here is a typical one: O nce upon a time there were a mother and daughter who lived together. They were rich and the daughter was considered a great catch and had many suitors, but she accepted no-one and it was the opinion of many that she intended to stay celebrate and serve God, being a very devout  woman. The devil didn’t like this at all and took on the form of a young man and proposed to the girl, intending to seduce her over to his side little by little. He insinuated himself into her good graces and charmed her so thoroughly that she accepted his suit and they were betrothed and eventually married. But when the time came for him to enter the marriage bed the girl was so pure and innocent that he couldn’t go near her. He excused himself by saying that he couldn’t sleep and needed a bath in order to go to sleep. A bath was prepared for him and in he went...

List love: 10 recommended stories with cross-dressing characters

This trope is almost as old as literature, what with Achilles, Hercules and Athena all cross-dressing in the Greek myths, Thor and Odin disguising themselves as women in the Norse myths, and Arjuna doing the same in the Mahabaratha. In modern times it is most common in romance novels, especially historicals in which a heroine often spends part of the book disguised as a boy, the hero sometimes falling for her while thinking she is a boy. Occasionally a hero will cross-dress, using a female disguise to avoid recognition or to gain access to someplace where he would never be able to go as a man. However, the trope isn’t just found in romances, as may be seen in the list below, in which I recommend stories with a variety of cross-dressing characters. Unfortunately I was only able to dredge up from the depths of my memory two book-length stories I had read in which men cross-dress, so this is mostly a list of women dressed as men. Ghost Riders by Sharyn McCrumb. One of the interwove...