Skip to main content

Bibliophile reviews The Athenian Murders (mystery)

Author: José Carlos Somoza
Year published: 2000
Pages: 314
Type of mystery: Murder
Type of detective: A “decipherer of enigmas”
Setting & time: Athens, ancient Greece
Some themes: Murder, philosophy, obsession, translation

The Story:
It is the time of Plato. A beautiful young man is found murdered on the outskirts of Athens, and his teacher, the philosopher Diagoras, hires Heracles Pontor, Decipherer of Enigmas, to investigate the death. In footnotes we see the comments of the translator who is translating the ancient manuscript that tells the story, into a modern language. As the investigation progresses, the translator gets more and more involved in the story, even begins to think he is in it, and traces, for the benefit of the reader, some clues that are scattered throughout the text and seem to refer to the 12 labours of Hercules. The translator thinks they are the key to a secret meaning hidden in the text (and the reader scents an ancient secret about to be revealed). Someone seems to be stalking the translator, and he gets more and more paranoid as the translation progresses and more clues are revealed in the translation text. But the story is not all is seems, and once the reader thinks she has been very clever and solved both mysteries, an unexpected twist appears, one that, while not unhinted at, will take most readers by total surprise.

Review:
The story begins as a straightforward mystery, but quickly becomes a mystery within a mystery when the translator begins to tell his story in the footnotes. But that’s not all, there are several more layers or frames to the story that only become visible as it progresses. It is not necessary to have a good grounding in philosophy to enjoy the story, but those familiar with Plato’s theory of the Idea and the metaphor of the cave will perhaps have a deeper understanding of the philosophical discussions. The twists are numerous in both stories, and can be a bit confusing. The ending unravels the mystery and brings it to a conclusion, but some readers may feel unfulfilled by it and annoyed at the author for tricking them, while others will feel it is the only logical ending to the story.
For me, as a translator, there is an added dimension to the story. I don’t know if Somoza has worked as a translator, but some of the translator’s comments can be seen as descriptions, real and metaphorical, of problems translators come across in their work.

Rating: A twisty mystery to make you think. 3+ stars.

Comments

Popular posts from this blog

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down

Icelandic folk-tale: The Devil Takes a Wife

Stories of people who have made a deal with and then beaten the devil exist all over Christendom and even in literature. Here is a typical one: O nce upon a time there were a mother and daughter who lived together. They were rich and the daughter was considered a great catch and had many suitors, but she accepted no-one and it was the opinion of many that she intended to stay celebrate and serve God, being a very devout  woman. The devil didn’t like this at all and took on the form of a young man and proposed to the girl, intending to seduce her over to his side little by little. He insinuated himself into her good graces and charmed her so thoroughly that she accepted his suit and they were betrothed and eventually married. But when the time came for him to enter the marriage bed the girl was so pure and innocent that he couldn’t go near her. He excused himself by saying that he couldn’t sleep and needed a bath in order to go to sleep. A bath was prepared for him and in he went and

List love: 10 recommended stories with cross-dressing characters

This trope is almost as old as literature, what with Achilles, Hercules and Athena all cross-dressing in the Greek myths, Thor and Odin disguising themselves as women in the Norse myths, and Arjuna doing the same in the Mahabaratha. In modern times it is most common in romance novels, especially historicals in which a heroine often spends part of the book disguised as a boy, the hero sometimes falling for her while thinking she is a boy. Occasionally a hero will cross-dress, using a female disguise to avoid recognition or to gain access to someplace where he would never be able to go as a man. However, the trope isn’t just found in romances, as may be seen in the list below, in which I recommend stories with a variety of cross-dressing characters. Unfortunately I was only able to dredge up from the depths of my memory two book-length stories I had read in which men cross-dress, so this is mostly a list of women dressed as men. Ghost Riders by Sharyn McCrumb. One of the interwove