Skip to main content

Book 25: Mrs. Moreau's Warbler: How Birds got their Names by Stephan Moss (reading notes)


I consider myself to be an anglophile and have paid regular visits to England for the last 20 or so years. Every time I go there, I buy books that become my souvenirs of the trip. This is one such book.

I am a great lover of both language and popular science, and often when I find books that feature both, I try to buy or borrow them. Natural history, including zoology and its many branches, is also among my favorite non-fiction subjects to read about, so this books was an obvious choice for me.

Mrs. Moreau's Warbler mainly deals in etymology - one of my favorite aspects of language studies. But it is not just about etymology - the origins of words - but about and how we use language to define and classify the world around us, combined with taxonomy, ornithology, history and the author's bird-watching activities.

The author's approach to the subject is systematic and time/history based, i.e. he begins with the "Origins of Bird Names" and then moves on through different periods and naming conventions, ending with the current practice of naming birds systematically by committee and attempts to change established bird names ("The Names We Use Today"), and a speculation on the future ("The Future of Bird Names"). The book's title is derived from the habit of naming birds after people.

Moss gives brief histories of those British ornithologists and proto-ornithologists who shot, examined and named many species of birds all over the world - often after their colleagues or patrons or sometimes (as in the case of the eponymous bird) spouses, children, siblings, or parents. Some of those characters would, no doubt, themselves be interesting subjects for biographical study.

The sub-title is a bit misleading in that is isn't about bird-naming conventions everywhere, but rather about British - mainly English - ones. However, my home country of Iceland shares some of the same species with the UK (especially sea-birds), and so I was, to some extent, able to compare the traditional British names with the traditional Icelandic ones.

One thing I would recommend: if you aren't a bird enthusiast but want, perhaps, to read this book for the linguistic elements, do keep a bird-manual on hand - you will need it to connect all the bird names with the actual birds, because there are no pictures in the book. Also, if you are not a native English speaker, I recommend a dictionary or bilingual glossary of bird-names as well.

I'll end this disjointed mini-review by saying that I intend to keep the book, and I will definitely be on the lookout for more of Moss''s books the next time I visit England. I think The Wren: A Biography might make a good addition to my collection of popular science books, since it's about a bird that is also found in Iceland.

Comments

Popular posts from this blog

How to make a simple origami bookmark

Here are some instructions on how to make a simple origami (paper folding) bookmark: Take a square of paper. It can be patterned origami paper, gift paper or even office paper, just as long as it’s easy to fold. The square should not be much bigger than 10 cm/4 inches across, unless you intend to use the mark for a big book. The images show what the paper should look like after you follow each step of the instructions. The two sides of the paper are shown in different colours to make things easier, and the edges and fold lines are shown as black lines. Fold the paper in half diagonally (corner to corner), and then unfold. Repeat with the other two corners. This is to find the middle and to make the rest of the folding easier. If the paper is thick or stiff it can help to reverse the folds. Fold three of the corners in so that they meet in the middle. You now have a piece of paper resembling an open envelope. For the next two steps, ignore the flap. Fold the square diagonally in two. Yo...

Book 40: The Martian by Andy Weir, audiobook read by Wil Wheaton

Note : This will be a general scattershot discussion about my thoughts on the book and the movie, and not a cohesive review. When movies are based on books I am interested in reading but haven't yet read, I generally wait to read the book until I have seen the movie, but when a movie is made based on a book I have already read, I try to abstain from rereading the book until I have seen the movie. The reason is simple: I am one of those people who can be reduced to near-incoherent rage when a movie severely alters the perfectly good story line of a beloved book, changes the ending beyond recognition or adds unnecessarily to the story ( The Hobbit , anyone?) without any apparent reason. I don't mind omissions of unnecessary parts so much (I did not, for example, become enraged to find Tom Bombadil missing from The Lord of the Rings ), because one expects that - movies based on books would be TV-series long if they tried to include everything, so the material must be pared down ...

Bibliophile discusses Van Dine’s rules for writing detective stories

Writers have been putting down advice for wannabe writers for centuries, about everything from how to captivate readers to how to build a story and write believable characters to getting published. The mystery genre has had its fair share, and one of the best known advisory essays is mystery writer’s S.S. Van Dine’s 1928 piece “Twenty rules for writing detective stories.” I mentioned in one of my reviews that I might write about these rules. Well, I finally gave myself the time to do it. First comes the rule (condensed), then what I think about it. Here are the Rules as Van Dine wrote them . (Incidentally, check out the rest of this excellent mystery reader’s resource: Gaslight ) The rules are meant to apply to whodunnit amateur detective fiction, but the main ones can be applied to police and P.I. fiction as well. I will discuss them mostly in this context, but will also mention genres where the rules don’t apply and authors who have successfully and unsuccessfully broken the rules. 1...